欧美区一区二,久久久爆乳一区,av一区二区三区人妻,亚洲精品av天堂网,青青草99re,欧美伊人射,日本韩国一区二,操操操干干干av,久久成人91


中國新聞社
中新網(wǎng)分類新聞查詢>>

本頁位置:首頁>>臺灣頻道
放大字體  縮小字體

臺北街道名牌及指示標志英譯全面改用漢語拼音

2003年04月09日 05:11

  中新社香港四月八日電臺北消息:臺北市有關(guān)當局八日上午正式宣布,已經(jīng)將全市街道名牌及大型指示標志的英文譯音全面更新為“漢語拼音”系統(tǒng)。但由于臺北縣仍使用“通用拼音”系統(tǒng),部分地名的拼法不一樣,在縣市交界處等地方出現(xiàn)兩種拼音并存的現(xiàn)象。

  臺北市交通局交工處表示,臺北市過去的路名牌、大型標志牌使用的拼音系統(tǒng)包括羅馬拼音、通用拼音、郵政國語注音第二式、漢語拼音等系統(tǒng),形成一市多制,許多外國人看得一頭霧水。為加速與國際接軌,臺北市上個月底已經(jīng)全面更新制作新路名牌四千零九十九面,以及大型指示標志牌四百四十六面,統(tǒng)一使用“漢語拼音”英譯系統(tǒng)。

  此外,市府交工處還在快速道路上下匝道指示標志牌上加注英文,二十四條主要干道加掛英文序號,方便老外在臺北找路時不會找得一頭霧水。

  但是,由于臺北縣仍使用“通用拼音”系統(tǒng),例如“新店”的英文翻譯是通用拼音的sin dian,在臺北市則是漢語拼音的Xin Dian,因此臺北市交通局特地在縣市交界處及聯(lián)外橋梁大型指示牌上以括號加注通用拼音,避免老外開上快速道路及聯(lián)外橋梁后看得莫名其妙。


 
編輯:呂振亞

本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社觀點!】帽揪W(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。


凌源市| 莫力| 永平县| 英超| 金寨县| 都匀市| 东阿县| 左云县| 永新县| 阜城县| 阜康市| 建阳市| 定兴县| 海南省| 威海市| 昌平区| 南平市| 金门县| 阳春市| 微博| 闵行区| 沭阳县| 德保县| 抚州市| 南宁市| 浦北县| 苍溪县| 隆子县| 万山特区| 门源| 大方县| 灵璧县| 徐州市| 饶阳县| 出国| 武胜县| 太谷县| 红桥区| 富蕴县| 常熟市| 大关县|